杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 101081|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 F& c3 }: [7 z9 B+ w/ h$ P
' i, c2 g3 B# z5 u[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 R& W) d2 u9 c5 V3 A" L
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! I/ ]$ D8 z8 K; S[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
) V+ T; v, n, r. z* ]【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. p2 a# j1 `6 {3 i* J# U
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
( n, {3 A# n' Z
' T0 j8 L8 V! B& B1 M" c8 I( _[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  Y* V6 i3 ~7 O. u3 t
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ l+ w7 X# J- G) Q8 n4 k2 Z* j
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* W& h5 o4 R2 T5 S# w5 o4 ~' O
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 U3 z5 `* E+ C, t  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 d! U+ {; `# t8 ]  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) [( V! z% ^  a: A- W( g( \  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 g# i5 r' m5 r
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 t3 ^, S  p  i% e
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?3 n4 |4 q- j% @7 A
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- \+ |/ B8 }0 d# f" N) G
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 i( Q. z& O: ?4 k1 n0 D& ^  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- y: S6 E. j7 i7 s. ]
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( |0 S5 c  c! j* z3 G8 R  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 R7 D3 }+ B" ~4 f4 d) Y$ N
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 w5 o2 ?5 @+ v' O3 z  [b]弗:[/b]不知道了……
4 T# \; q. k- V! Z* I  [b]苏:[/b]记不住了?
: D: n" [0 V+ u0 P+ j, K  Y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# ?* T0 e2 S! R& q6 d& p
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ G4 A) t7 Z6 w7 K7 H1 t& l  [b]张:[/b]难。- j+ T% \; y; Q% g0 \; Z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; B* ], B( t& c1 T% q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 Z) S* V8 n' F6 g
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" a# i; g/ B9 \0 o' F; l: c+ W% U  [b]张:[/b]是的。- X* g" l2 n# ~5 a* w# E
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  ]1 ?( u$ W$ J+ G" p9 F
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* E8 W" T% l* F: D, W/ o% n
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! l6 D  [% w" Y1 O4 u2 C0 Z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% [5 u2 l0 M( B, h  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ p& P1 A3 A( U" p. N
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 c# c4 @, T& [, O2 X  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 ?7 G& p3 Z* Z  z  [b]博:[/b]政务参赞。
/ ?) a5 ^4 W1 W! D' |  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ i8 M( q- d: p( z7 ]3 j) }
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 K# c" M8 q& W$ j* ?& K0 K! [  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 O/ u) E; `: P9 H
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 V4 V: `* j' m3 B, r4 r& |8 u4 a  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) x5 I8 @' i6 ?: h2 _) Q( @- n
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, {: d" R- A/ K6 `3 S' Y  z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 I; Y$ f5 a# b  ^  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* J% P* v- k; n+ W* Z! b6 d
  [b]苏:[/b]没有教科书?6 X3 M+ v) ^2 d1 A
  [b]博:[/b]没有。
$ h- [0 K" X' Q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 p* Q9 J/ X, [! J6 s2 d9 k' Y6 [
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: s2 S5 h: X5 D6 f: ?' z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
  d7 B) K/ l7 M5 G  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 Y2 r3 B9 g2 j$ w0 ^  l2 a  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* y( W# x8 J! M- A/ |% V" Y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 S/ {7 `" t7 U2 W- Y7 T0 E! M- ^
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, d+ m+ P/ |8 H4 e4 z8 A0 O  w* k+ Y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 t! U$ |, ~  _4 y5 N, P: k2 S0 e8 W  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 [2 P; T! l" L5 G: _+ B  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; D+ T/ A! S; B& y/ q  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, G( L0 P7 U* k# ]8 o
  [b]博:[/b]截然不同吗?
. Y8 c; l6 K2 t& w  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 S, x0 F# }8 G: f! X1 f7 q$ F
  [b]博:[/b]……
$ z$ J# e% f! \9 a+ Q7 l% U' X  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ K$ O: ~) F5 Q3 d
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# a+ H3 W! s$ r( v; I3 F9 _1 X  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  @) F; a. [. h: c  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 m- ]% a4 K6 B4 g! ^  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; A" v8 H- x' J" x2 {) N1 Q. k  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' v3 @3 A- E. I' V
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 z" _$ C4 a8 j5 I
  (四位均笑。)1 I: \3 O  O# P6 A) a* u. U
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% h1 Q1 c0 l+ n% F9 k
  [b]苏:[/b]为什么?
0 }/ h' S4 g. E: K  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* V# _8 ]! P( T  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 P  f4 n  V9 q+ V/ R" A8 L% H  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* f) w+ s" g3 N2 e. x  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' R9 H( J4 n) N  U1 Q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。2 x7 }- X5 Z3 n1 w: Q3 j( x
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" K+ P; @" N1 k9 ]4 x1 H2 P. v
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!7 X/ d! B: M6 R, i4 M( z" h) z
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ {) G7 w; q. a# u* D5 @  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ R6 o, T7 I7 ~* Z9 q, V
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" s% Z1 h9 Y  {
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?4 i/ u& L# \$ `' i  C0 T
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 U' H2 n5 `/ E8 R- W
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* k' L9 o. `. O2 Y5 R  N+ P  [b]博:[/b]是,不一样。
) T# Y! z$ ?; c  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 O/ I" G5 g" P& F* |4 O  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 Z9 w" L7 C( Q
  [b]苏:[/b]读?3 S! n" X1 F$ Q' a
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. E3 }& R  g% u) \" i1 W7 ]  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 W9 K6 I0 i* P! R8 H0 b  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 M0 u* R1 ~& Y# s0 R7 p
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  r( o& \( s( j
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. f5 S% s) v1 E) g8 Y8 ~4 L, H! [  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?5 U8 t5 Y2 o6 p3 R+ U9 D
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 c5 r2 g, o2 i8 o  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ [$ i$ v% {0 I* o8 [  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: m5 \/ R& ~3 H) k
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! X% r8 ^6 l. f$ `  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! V9 u) F' E* }3 B  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: V' _5 i$ R: h0 `  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: l4 C9 l5 u1 i+ k! f
  [b]苏:[/b]哦!
( n: ]5 C6 E- S' k6 T; e4 f$ Y+ v  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 J9 s* L) N1 }! T+ \; R6 p
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 S# N7 b0 q% d
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 I, G: q! i( Y6 I$ ^3 ?
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( z  _( D% ^; B. A/ b
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 h5 L+ R. o, _" X
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* _! @1 {  x! a! f, t2 h  m' h  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ S5 ~" [( Y+ a3 p  l0 R$ i  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% J, o" u$ ~+ t6 w' C
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; @  T, V- t. \  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, W. Q& I. a  I! n3 Z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* H2 J3 w4 g/ D7 R# @  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* f$ b( L8 G# u7 t  `$ X2 V5 d0 S) t  [b]张:[/b]是的。
6 D9 K) ~- w" z2 u+ u) h& x  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% @; q" \& B: V. e! ~7 r* e
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; n1 s$ a1 q$ V
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' _% O3 P9 |! {1 e9 p- q  L  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( L# ]4 T$ G6 u; c+ O9 ^# X  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ J7 }$ G& c% x: T8 j8 Z
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: T2 O2 r1 z' u$ D1 F; ]
  [b]苏:[/b]我猜的。) y+ a: V* }9 @- V( g6 q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张$ y3 _; ^# t- b

* C* g% p% D: i8 l8 P2 G  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?# o8 _  p* L" V" U/ Z6 k6 _

7 z( H' A! a! L9 Y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: f$ k9 ~+ Q9 Z

& v5 O* R  k7 {  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( B5 k' C5 u4 s* t" \, ~4 n1 u! c7 h& [4 ]
  苏:时机正好?
/ \2 t; a; B. p1 l9 G
" [2 m& B5 I8 o" ~  M  I) r7 j# i1 e  张:是。/ z2 ~7 c) g5 `& P

2 ^9 q! |8 f. K7 I* s4 a- d' K  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ d+ ]4 G" t! X$ G2 d2 J9 e  T- g1 \; q& }$ N& B; m# q
  博:公使。' C# J; a6 A. k3 F0 e4 C  m- R
) }8 _% h1 j' Q8 ]
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 I* R/ z; D: ?! n! z

: L, t) G/ p3 G/ Q4 ?  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. H: c7 U/ Q( T; V9 X4 @
9 s5 J$ l. r& h: h2 `  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 u% T+ z8 y6 g3 q

) u$ V5 P* d, |  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* ^3 R2 b) V) `* R) S
& U. R& ~  S/ z' Z3 d2 U4 x
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& ~* [5 \0 |) o! N+ G  n+ A# v
, q, G# P4 h; {4 M
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。9 L0 _' N& ]! U, e! `

' Z; T8 x3 A% D' `  o/ O" t  苏:哦!
( O0 ]  e4 y/ Z: w7 r3 D* {9 N( C$ o9 Y# |- D
  博:这位是真正的职业外交官!哈……- [$ G0 Z; m9 n5 F1 L6 `8 j1 j

& H+ t: \8 E* ?( i7 n& m7 d0 k8 `  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! k$ G) Z) Y+ Y" U& `3 P7 X+ w- D# D. ]* {2 G. I5 N
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 \# B/ T; Y6 M' F* M6 L5 V, f$ ~0 {) C! L# [+ L
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?% D+ ]: i* Q* J2 N$ v% [9 a

& e- n5 q% {; ]8 j( |. _  弗:是的,说泰语。
. v6 U2 C' e# k& O/ I) L: ^% Q1 o
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?( V: m# K  t4 b- k

0 w  O. h3 r1 |' y  博:还从来没有吵过架。4 h2 v9 u% G+ }- K

; f, m% t  V/ l+ M# e3 D  张:是,从来没有。, p7 h) m; C7 J# n/ ]6 m: K

. H2 }. E. }/ B5 `/ d# Z  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ \. n. |0 D: D% P. }) O, d- j4 f+ G: V: m( Q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% L5 v+ w, l8 Y' A, l  c
- W8 W' F8 u1 t
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  c/ A; H. \/ X+ E6 d5 C) e0 P3 d. b
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
) _+ O9 w; y) c( y9 `' T3 u
" x7 I7 Y7 |$ t+ v% t/ Q  [( Z  博:从来没有在那个时候见面。
% w' l/ F8 K1 b
) C, t8 ~+ Q! I( g: M$ c. n# x  张:哈……2 N, e! Y8 c5 A! n% M

  o. b3 r. Q4 i$ w  苏:尽量避开,是吗?
" x# R2 k/ J- S# o8 X3 h. M) d/ z% t- g# B; B/ P
  博:避开。避开。
( I6 E5 r3 ^7 }, E4 C$ W! N. j* Q( _2 P5 x) T" ^1 T' W" w6 P0 r
  苏:那英国呢?
7 a  K5 c9 U' b! v
+ s/ v! f' o; h7 o  h  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) X: y  i6 J4 f: c( `) ~
: W5 @/ X0 z0 W1 p; J
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ a/ B8 c% f3 S' m; I) A
  U' }# U6 I1 w+ ~4 Q/ @  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% Y: k+ z% ~" T+ p6 m! ~* [/ O# d/ t4 X
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 T  w1 R3 K( [" T
: ]1 Z8 E- a/ C- f& k3 g& `
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: T  c  h& G" i+ b/ w: ]' P- P
; x9 Q; E. v6 g4 }  苏:那作为朋友,会怎么做?
. N0 C. R" E5 l* y$ ~1 S) Y
: r' s) c% ~6 c  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 _& P" C) F# ?
) t9 i1 ^6 i# y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 ?4 p* T/ ^- b! i  v

+ k4 H' W# m( T, c# H1 t3 |! n  弗:是的,会交换意见。
. U: C* S# J. d* J0 A8 v( {1 [! _) j7 }  r/ X- ^6 ^" G1 K7 Q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: K  ?% C) ~' b7 F/ V

: O7 q6 s3 H- l0 U" B  博:没有困难。
) h; Q/ p1 N' k5 L! Y6 _& \9 d! D2 q6 K* f9 [; E, u- [
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ `' Q% w* c1 P# n! G. W7 l
; c  h% D7 j4 X5 C5 ?" n  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. [8 j; B" R! T; r& ~; v- L/ d( V/ O1 `- T4 m
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' B6 b/ ^* q) _; m
4 ], c7 k" }7 ~: Y3 W' r' c
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 x; f1 u4 T" e# a  m
7 t/ ^4 M2 q% h
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 w* E7 t5 ^# K' x/ |% A- l/ P
* k  z, E, O, `; t  d: |. c3 \  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! K# J0 z( k- f! F4 v" ~: J# X% f9 N2 s% P: Q
  弗:我们必须保持中立。1 {' m% D! S% z" k+ t! }3 e0 B

* ~( _' t- p! E6 J; c1 @" x) v  苏:始终保持中立?
/ ^! X" k2 H9 G( |. j) ?; [% {6 |) `. A3 k  Y6 E3 d
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% x: E) `+ ?' m- X) y6 Q7 \6 H
8 P( T7 R* T' w0 [2 D  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 d0 l; ?. j  ?. w; h) K+ l5 U, h2 K' J  o9 ?! C
  弗:但我们不理解啊。+ j6 s  t8 t8 d: d
! N$ `6 y" q3 L& H8 g! q+ x4 G
  苏:不理解?8 ]- Y) I$ m& F

9 I+ W! Z6 D5 C! |  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! O% Q0 B: ]7 O+ J' N" h0 c; y/ A* s1 S, D! h1 S  v
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 Q! T( i. o7 K" _7 U( m1 {0 Z" K
: M! g/ x4 O" `1 {; ?3 P  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. V7 g. [/ l: M0 {: L2 J% T8 ^2 C% s+ h3 h" W
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ Y1 i: y  S4 E% s$ z  L* @
* l1 K' n: K. m3 q+ |3 Y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 a! [' ?  F' [, W: ~. t
1 r& C% z/ D8 P* X  苏:中、美是同一天吗?
0 `2 T7 p7 L9 S5 M2 z# d$ w' b( |4 j, s' ~6 e/ u+ k, Y: u1 d! q4 D
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! n, N- `& j6 O! B+ l+ m, F& o5 Q! `0 {- K
  张:是。
9 [' `4 H; d+ C$ k# f4 S6 v  d% k; W$ W2 Z& p0 T+ X8 Q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 ?+ s) m. z+ l  ^0 ]  M

, t: y4 X8 U7 j8 X/ k8 i  苏:张大使介意吗?
( ^1 w; ^1 V; V" ?, H5 q8 V( D% S- Y
$ n4 Z' R. ]) |  X8 ?' m  张:不介意。
" A: i' h' @+ ]# ^5 `/ O+ k1 g0 t) s" t, ?
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 }' [6 e2 \8 g& c# a* x- [" s% V: F7 w  @4 L& b& m
  博:苏提猜,不要想得太多了。1 U/ P3 f! l. ~5 x/ o+ R
+ H7 X  p4 h# k* h
  苏:泰国人这么想。- C" G/ |4 d0 {

' T* a" A) ?+ F" m' P4 D  博:我们不这么想。
1 R! U4 ^* N. _/ m2 M
( N6 D5 @6 W( y4 j% x  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ F/ e$ ^5 P/ Y' }$ p: t5 H2 }8 a; A  [1 `$ ^
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. E$ U: y) K, N5 ]( ]( a  ~& k2 n) O8 ~; K" k" z- ~5 @3 |
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ w; e" |, \! ^4 J
! ?# t% ?$ U5 G- G. [2 t, g  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ K# |+ P; ?' v; J8 a) R
/ u9 X3 h2 k9 C( I& h; t* _: |9 t4 ], T  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 o/ g% z$ k  q$ l7 I0 C2 n' [% V. Z6 u" o6 ?! B; l  \2 u. w$ D
  弗:是。
/ m% @9 ?- }7 `! [) w
8 @1 w/ d( _. e; h, Q! p  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 \" G* V! ~4 M+ d6 J

, Z! c& V) m. o6 R  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: M( w0 l( s0 r6 a/ s/ @
/ [  z' I' x4 t+ M; K5 Z% w  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" P6 ~. Y. u9 ]& N% ^5 Q) E- u- G  w4 {1 A$ b$ `
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! a" R, Y; B4 q# w' V/ V
8 v( V6 |- y* t& s1 E7 ]  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, Y% C  n: {4 d" r2 J
; y. V- D, l# n  S
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 o9 O* f. u( x( Y9 v1 i1 [9 \* w( X' C3 i  p4 w4 o3 }
  苏:大使感到糊涂吗?
+ [  C) ?- g( J3 @+ z4 g- N3 P
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
! Q' v+ e7 Q$ }* K0 \
" ?/ ~; B. G8 u7 ^6 i" d6 P* C  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% s; b7 M+ @- M! e; S& i
! M  c6 G! E7 t: O; @
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 M8 d! B/ W7 B! U$ I: y
* U# R, o; v7 ?9 z2 s9 F. L# Z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 x& R4 i! U) V2 ^0 _
3 @9 Q7 A8 G6 ^3 o8 p' b; R0 i
  弗:哈……( `- ]5 a, D8 K/ B' l8 Z6 V7 x* O

% r0 p* g& j) W/ R6 k" {8 \  苏:每次来都碰到了“革命”?) C, }% A2 J/ k: r; G' V

. h& \! v- @. v" k  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 Z% F: J4 @# E- [
  R9 T) o4 J3 n  d  o9 @  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# V5 E; n4 e+ W$ E0 Q# P
* Q; j# ?2 W8 n/ D' ~7 k  弗:那天我在英国。  s1 i+ }- u6 f; D! C
: c$ B- O  ]) F1 h
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 y. B/ p/ Y$ O3 }# D9 J

1 C2 L# j; ?: W1 q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. s3 o, t6 x& t) |* E/ n; J# g. ?2 L% Z. N
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 w: b, ~! i  }2 g- m* j. g& e9 N% l2 c* L! Z/ D" m' ?( |3 [7 g5 b) X
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: k; B5 y+ v" u% [% {9 \  W6 e; V8 a# O/ |2 @# E+ _( o
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
4 {5 f1 j, Z0 K" X: ]  l8 e
  N& _8 T$ f; |0 U% x  博:那你说说,有什么情报?
( j0 y" p" @/ D) L1 @4 I( ?
- w1 C' Q3 w7 c* f/ s  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; ~% f6 u- D1 ^4 B  V5 |

. T2 d2 x- g$ l8 B2 p' n6 w  博:不对。1 K2 U/ ]8 `  L5 {* z& h
( F( ]: v8 G. z- s1 Q
  苏:CIA,可能有什么情报……
0 P1 Z2 k( A2 U7 G4 p4 ?1 y5 R8 Z5 X- G" U( r
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ S' D, ^& T! G$ R2 A" ?( d( b& S, Y

, `" H3 J) P8 G3 l  苏:不是事实吗?' Q8 J6 r1 i6 ^0 I# G, ], }

( C& J4 c! p( Z. e  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  N  W% |4 Y, j; H; E
) T3 K- s$ I7 R, O' _
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' k& M& D: ]) }6 p, p" `5 D; p: P6 j, R# U1 H- f' _# P3 g. ^
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 c$ r3 N' D) J3 }/ S3 e6 j) U

! R+ V+ G& R, j8 M3 H: \  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; b* Y" Y. f. A
7 k; w5 {; u$ a# p# q- r- a
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% L# d& s% z0 c. F
% b; E, F9 P- {1 u
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 M9 J$ Y# q6 S$ P& K/ w
$ l+ R' B9 k3 T. e
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: ~+ a4 {7 f- c% N

6 c6 L$ ~1 N8 v* J3 c  苏:为什么?损失什么吗?
0 p; t7 B" J5 [2 H, r3 R/ u, m4 q% b+ U
  博:是。哈……
* p- g3 J/ g7 A5 @' E  P1 q
4 l6 e, X0 `5 [/ [( y) ]" N1 X  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: i4 ~( G, m$ l2 m
: K% e0 {: V0 I, N- I7 M
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的9 o7 V1 q/ M1 B2 v

$ G$ ]8 c/ d% }6 m# ~  苏:大使在泰生活愉快吗?
- x. d+ X; q: H- \" l2 g
8 ~9 R. E( x+ h  G  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& u( \2 x0 H- a* M0 c  z

6 X% F6 `1 P1 N+ j  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) O" S; a0 t7 E3 ~, s7 U4 I; y2 N/ P- B1 T4 q& M/ ?) l
  苏:这样好不好?
) S5 D9 r6 M2 B: ?* a: ^: X& u" V- i
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ e! R- @+ A+ e+ ?! v$ y- l1 k0 N* Z8 V+ b5 m: K
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ `# Y; p- s5 \3 {# M

. g& k, L& d/ d3 ?. G' L" ?! i4 g  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- O$ \: A! M9 d1 u6 X7 V

, z# w( c" W$ {* K  苏:泰国人?: K) K$ V+ D. J# `+ V! k& H( p
, e/ ]! |9 C% K4 p
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; G, ?7 }! H- I9 R; t% d4 [. ]( C% A+ {3 A2 b$ G; n
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) H# k+ n$ g6 q4 [) V! R1 W: ?# W( {" I" r
# O, t7 l+ I$ l+ A7 b' b3 N
- j. U1 ^8 q6 v, N; E

1 C0 |8 Q% [6 E* _$ U: n' C  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; [4 O  Y* y' {+ X! I
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-9 03:16 , Processed in 0.050731 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表