杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85936|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 c4 V) s- _2 N5 R) U6 x+ `5 E7 Q1 i, t! c) [# ~' }
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 J  u9 k: U, j! K7 n# f
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 _2 o/ T3 P" M8 h5 I1 |% l$ N
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& k* g, P( q& ~5 g' F
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% T1 a% m4 R. K6 ~9 Z' g2 |- g9 f
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  X8 n) w- V1 w: F( Q
/ m; a9 }1 }2 D8 M! C1 B/ D' [: ?[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 j# ?7 \; J- G! D& [
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; f% e( }5 K; r+ l- p" T4 N
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 a$ w2 K2 F0 p/ T/ X  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  k) q+ W# Q# x" u1 P$ |+ \
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: a$ J2 D2 l+ a  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 F, x$ k) P4 H5 d7 a9 B
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  W1 I2 K0 g* T( l
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ W# p* g2 z; c
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: I. e! F2 c- f7 f! w
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  z8 s' `( I. P( r- u  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ w# J+ _9 s* K! |7 A  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 G$ |% j; W2 k2 [7 H: T2 I- t
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( O) N# b, k0 g* D  W  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# Z+ q5 r% P5 S5 {$ W8 \3 Q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ M  U$ v3 S! E4 c! J
  [b]弗:[/b]不知道了……
0 u7 T6 l! _/ a+ ^8 y) n  [b]苏:[/b]记不住了?
1 Y7 B2 z# O8 t  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 W6 j+ X8 C1 `3 }$ ]; z- E, r
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 ]. {, w5 s% E, L. @  [b]张:[/b]难。
7 p, Y% D, Y5 T& S7 H6 i  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 ]: h* N3 V: ~$ P3 E
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  ?* X8 u, P- [4 m' G& U. L: T$ \  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ T. D- a9 Q1 _  [b]张:[/b]是的。+ u  F6 B$ M5 C8 E4 A3 M
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! t. y+ ?. g3 G; U5 L! s+ g
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 W* _8 h+ {" ^) u; p  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" e1 A  Y6 X/ J; B! V: i
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. Y% V0 b* {$ F8 p  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ Q* s; }/ ~; H' y0 ~  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 O, K# V: y/ ?! F6 Y9 |! c  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ \: ~8 {. x  v* ]9 e7 ^  [b]博:[/b]政务参赞。; }$ x0 @* F8 e$ H- {
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- E% z4 i7 {8 V  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& Q" O! A! K- f# r) F! [  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! r5 L. M& n/ }0 r2 y# L/ [  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. m9 x- c4 q+ b/ K' v4 v2 j- N7 @, K  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 @0 r: K! z2 H: o7 P
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. m+ G: b0 E( s$ G  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 ]& M' y- c% K! z6 o* j0 K/ J9 }  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 x# X, m: y# j8 P% _% x6 C
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. h, h) s  s8 n. M+ m$ T9 w1 L9 w- _% @  [b]博:[/b]没有。- A' Y: q/ V6 B+ S# t* b# R6 q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) S- m" z9 w( T9 ?/ f- A
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" G( a) r# R  m) G) K+ a  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; O( \- B/ u0 `
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ p0 B- I6 i7 ^$ F. B
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ L/ `  }" a, e' r6 O  a
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( _$ I$ P& Z4 U, f
  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 U  D3 u; k( J9 E( X
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 ~3 o. k: k3 o  R3 P% k
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# i: l% v! o- N; J" \' F: f  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, a% Y& |2 q4 f  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 _1 G$ U& b( B  [b]博:[/b]截然不同吗?
3 x5 j: p$ S! A' e% w3 D: C  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) w) F' Q/ @6 x; Q) O+ U  [b]博:[/b]……6 R2 f5 J3 @4 z5 V3 N
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 G" ~# G* Y8 O8 h9 A  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: R" j& y4 |, M/ M  j3 U4 M
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 e) i% @1 I3 M5 W7 J
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. r* e4 k4 N4 w. z  [( O% N( A
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 t2 l# g( Z6 V$ l
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# s) t$ H( U# M* k. U8 M  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 T7 u; b7 P9 W8 J) g6 e6 N% M
  (四位均笑。)6 N- ]2 k" G/ O! R
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 r5 x. A% x. D; \: |2 z
  [b]苏:[/b]为什么?
2 G3 O3 T/ c3 u% p5 t( }  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ ]: ?4 r+ H, I" Q( Q/ r1 `  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 [7 [4 g6 m5 X/ t% @# ~0 N# Q. e
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: }5 r* l+ J# C9 J/ c/ a  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# w  V9 p8 ?& o, H* i# t
  [b]张:[/b]比过去多了一点。# c9 z: N; V; S. z8 Q3 ?8 n
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 t: ?' L) c( ^- Q6 v3 R
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ f+ f: f- R, i
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 P$ X0 O' S. q& F: d! P6 Y9 F; f  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 [, J6 S6 j/ U; M# N1 l/ n$ w* O: w
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ @  m% b: g+ Z/ _6 @/ t& t& X  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  |% b1 P# b# ]- E5 u$ r
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; F$ X! Q! {. N4 w  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" ?  u$ e: B  E- x7 i1 ^
  [b]博:[/b]是,不一样。# P. O/ D: m3 }' o& L2 A
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 W( `) n& a6 ~0 L* x2 ]5 N  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) [8 O% @: ]% A
  [b]苏:[/b]读?
8 x7 z& c/ m) H  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# [! _8 p/ p0 u6 p5 ]3 @  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* y# K5 e; C3 G! N  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, x; l3 L9 U, Y$ S" i  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# v7 g5 k2 X( Z& e8 I  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. |8 x* U  L7 f( X9 c9 V. c9 B  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 s- o0 O4 k! [  I2 y4 b9 Q2 i  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
: ]6 q7 s3 ^. X4 p# t6 K2 c  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  j( y7 n2 m7 b+ x$ t& N6 T  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* D7 i7 M+ X" K( ^$ ~0 f: D
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, _' J9 i  A$ E( i1 U: b7 x  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 D1 X& `( W& ?% f2 M) z0 V* E
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 y1 m' d* Y% m/ t' J% q$ ^
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; b% M' T' s' i; A( D  [b]苏:[/b]哦!6 v) s. y& i' |( r
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 L. q) z3 J+ l( ~! h  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?1 n) f2 Y4 e- O  U9 F) p; g9 U
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 c  l- b  S$ r( m  U& m* ], l  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- ~6 s- P/ h) s8 `
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( ~3 m* l5 Z7 l* N$ Z3 ^8 k( C
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% b- @& I, P9 d% G4 Q  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- b6 r! N- ~) ^$ F0 f  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 V- f. N$ L# v+ K- O
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 X$ N7 P' ~8 v. T; \! I  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
; K7 P8 G3 P- F: b( O4 m  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ v% V7 k4 C  r7 ^8 B3 I+ C1 g  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# y0 c" ^+ [6 {' S, |: B  v$ ]  [b]张:[/b]是的。  _" G9 y6 R9 u. B7 P
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) `5 a1 G- r. z2 Z- w, t0 B5 c- j
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 h/ Y; R# s2 @* a  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 @3 `- Q( k* E9 ^* c( ]  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) H; w8 @" y8 _7 U$ B  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 Y$ C4 R0 Y* i* [# r' P  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 x: g: o4 ]) U* B! g/ ?8 ~  [b]苏:[/b]我猜的。
9 n- X, {0 l6 b# {5 Q  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
* P+ x; P5 X3 s3 |3 |: r# @' C8 r; G- @+ A/ ^1 p8 v# T
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ d6 N! S9 r6 z7 A
; H4 S# d: ]! K5 X1 q+ H7 l5 ^  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 G1 y0 v( r6 ~9 J9 v  [
! C. Z1 t! @; D, T+ |/ K  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* b% r  J. B$ l

$ L. a" M7 \- G  苏:时机正好?( W+ C! c! p- _3 a8 I& S

. E' B3 d) H' R% Y2 [: V+ ^  张:是。; R- p& ]+ m. D, z. m) e6 u
; y/ @  n" C# |
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& L7 c: k5 L% t: z2 R3 V

* d* O! F5 X4 U, S% g  博:公使。0 i) o8 H5 E2 T2 l# G7 g- i
  ~. g. ]; Y3 b' v; Y- J
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  @( Z- Y) f$ V9 |
7 p8 l& F; P$ Z, {" q
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' ?4 P: |/ w1 P) s2 L+ S' T

6 j6 l, ~/ k; ?, X6 F1 A7 X  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 e3 }( i9 H7 a! y0 d
" ~$ G/ I, ^: z/ t- V
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 F' x2 C$ x8 n7 S7 D1 m2 L; X5 ~% ?3 O% H
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 ?$ g: `" k) L/ u
! H1 @& e: R6 ?; W4 `0 G
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. @0 q" H; q4 s- F; Q' z& U* C! b1 ?. C
  苏:哦!( ~+ J% ]- v4 Y2 E6 C$ Y
4 g1 p4 S2 Q1 P- [, t/ b- B) s$ e8 ]0 G
  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ Q0 M( W. C5 b3 z( K' Y
8 D' K+ ?7 S# ^( h! D5 ?
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ U1 j0 D  K0 T1 m) ?$ l
: Z. l; v. L2 G  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; B2 k1 e; M  _( R* b; f; Q% c+ k% D
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 @. s1 o& q: S" F8 `- Y/ U
% X! |0 X  k! V6 e: m  弗:是的,说泰语。
8 k' j/ v" Y4 [- w: [( d; q/ n* {4 r
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 H4 ?$ y" n4 v

2 f4 R  }3 K% Y. k. n8 h0 l* p( \2 X  博:还从来没有吵过架。
# A- b$ E( U5 q1 K
" `5 [- x# @) J  张:是,从来没有。  Y! ^% G1 F' Y4 S# l$ i) Y% j

/ H9 b5 A% ?' E* e7 V& B  博:用泰语说,就是“还没有”。4 o% O1 [: o* D+ W$ o
5 ]+ i2 S  z1 s* Y0 Z$ F; s
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  a+ U. l1 Z# g9 k7 k9 ~* _% {7 e' Z6 B+ i% S! N9 b  c( E
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( K" c4 G) y- {

1 c+ V1 y( ~  ?% o0 a4 v  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( O% K- w1 Y/ x* a! p* e+ d: O+ h& p" `' y* f! A- f
  博:从来没有在那个时候见面。
% L  W1 a; ^' r! J9 A8 s
5 d# }2 ?- e4 l3 Y5 d  张:哈……
5 C- P! [4 j" \( ]
$ j; s( R' Q" x3 e  苏:尽量避开,是吗?
3 L$ M& W# e  ^! v* q! ?# j3 @+ N2 U( g5 g& \+ `3 K& b
  博:避开。避开。1 \9 D; f* {1 R! _+ E# @3 R# j* w
! F% ]$ C. Y. T) c3 P
  苏:那英国呢?
- K7 `' d7 p6 D$ F7 Q+ A7 ?2 |
$ z, J+ M3 K# m: I- r  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 m& b' c! g1 I/ D3 p* D' s% @- \6 M

- D+ b9 J- F) _! m' Q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 C* N) f+ C' I! j, o; k# b# q) J2 z
; A7 O  b0 H* P& \4 v  Q8 y; |6 z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# u5 j; J; @" p6 {& Y: h" o8 @* @
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ U& m2 R. D4 i) V! G% x7 y9 ^; r9 Z7 \. f0 v
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  |# E1 b" O( u& s# Z

& G% E9 b4 b; n' N5 m7 s8 \7 R  苏:那作为朋友,会怎么做?" W8 V: `2 U- k* k$ s- M; d6 q

3 ?, ?/ d( D, s# ?$ t3 x  z2 _  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" [6 a6 ?$ r6 E/ ?1 w/ n/ Z8 y
( |: [: {" m# a: Z, {; N' _  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  t4 W6 o& |( K+ I
* s% P: C* ~6 d! j
  弗:是的,会交换意见。; N. R6 f8 k& ]3 A: J  q7 s. t

1 r' b+ M$ _. M+ r) O* A  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 x3 [, L0 p6 Y6 s' c2 Z) Q6 H# V9 P* [7 T  V
  博:没有困难。
/ `' G# `( t6 D, n, Z! B9 T" i( E0 R% _6 A1 i( B( \
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 d9 ^- I+ R( f% v" l! V* ^* N- ]. e$ J* l4 {& ~& _" T0 {
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 J1 Q; ~! x6 m% D/ {# I4 W
$ m. k- G: I( P6 t2 L$ [+ W3 |; t  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' `+ l( n6 [/ F

2 ]# A( t9 V$ z8 K0 s) q( r  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 N7 s/ B* Z. l. R+ r* L& F
5 [0 _8 F! \% [* U
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& w: t4 i* J  U, w  b. h' s/ b
7 V7 b5 D" [+ s, v  j6 J  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ z6 \4 }" U! S$ ]
: F. g7 G4 ]0 d, Z5 u
  弗:我们必须保持中立。; s* P$ J: ?( B$ |' e
1 E: D1 p8 d7 D6 C
  苏:始终保持中立?0 N' V, G' U* z% p0 v6 x; ^. T
% c3 w: v% C( F; F* A
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! G' [( M2 w, P/ V# }
7 E# u7 c7 N7 `* _
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 d* d8 p; s6 H4 a0 V# q
1 c, c& A. A$ j  弗:但我们不理解啊。' {/ T; s, Y7 n# m# h4 t

6 r' Z' x* x/ g/ ]  苏:不理解?
  f2 x4 W$ ]* s# Q  C. h2 ~* B" O+ L7 u/ g$ d. J
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 M# T# {) z- y# o1 {  V
2 E7 F4 h  z, M9 g: r  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; G, i0 r, |/ @- i
2 }3 r2 M, z. t( V
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ |# k. Y1 v, y' j+ \+ x

% m5 N! ]) W# B- f: d; x% |+ ~  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, {! z- ~& W% Y* D
& Y0 H8 s4 e9 P# H, J! K) i: s
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, I5 C- k& J4 y+ @' p; H7 K: f1 U) H0 ^7 I3 `
  苏:中、美是同一天吗?4 _  \" V1 T3 ]# ~, W7 I5 A

8 W6 N" A8 V5 j8 `6 o: g; X  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?; d% n+ M5 I& Q8 o& {  M

/ c. q6 |# T9 ^7 q6 a$ V  张:是。
+ \+ C& W( K+ h) g7 B! B( X7 [- q  K+ I5 j2 `  g) s6 K
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& j$ O& U4 c1 E$ B& y- L5 o* }1 }0 h9 V9 b- H4 z' h9 g
  苏:张大使介意吗?. @' v# [' |/ O) |( P* ?
0 T" r  |3 Q& R& E0 Q3 f- ]
  张:不介意。& D' @( P4 T$ m- w
) j9 j* s  E# |
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" d( Y3 F# W- g: [# {

& z1 z4 x( {8 Y* a: Q/ w* d: }5 D  博:苏提猜,不要想得太多了。8 z- _5 @% z3 w& O) W3 |2 M- j
9 D& z# ?/ w2 Y/ Y; M: [5 B
  苏:泰国人这么想。$ b& d5 Q& T) ]! E6 a5 f
8 W0 o, \; ~4 I1 D
  博:我们不这么想。
% c( E# m7 Q4 W  [" o- F+ l
1 s4 |( I! E5 W. D- ]9 _# c$ s4 ?$ S  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 U) [- V4 m: [4 W; L7 c; t, t% w( H# A. U2 ?1 i$ S, g2 \3 u+ f
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. O9 o/ m2 T1 Q2 a# l) E! N( S

  Q4 L+ o) a( T  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, b+ H* o+ }6 i- |; i4 {# \
( K: R- K; w1 _# o- Z, T
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ O$ D. w% K3 J  W
2 ]4 J3 Q2 V$ Q0 A
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 n9 F. N% @- H; [, t5 }. l+ a5 \. G3 g# r- o  Y
  弗:是。
9 m: o, l' l0 L/ l3 B
5 l* }- p# ~* {5 X8 L. _  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 ]. V' o( ~  r1 W
$ R# n) E8 y$ U4 o; t- ~+ z6 B/ I, W
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 p* b; i# w0 L& n6 O4 c$ v2 V; r0 Z& ~$ l2 u2 y/ ^8 P- P
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; X" h2 o' `1 c! W6 I. I+ d
$ Z% f! i* P* I& [8 l8 D$ S  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。( s" t: {& q% y: B2 D% L5 M, e! G

4 a' f  O. Q9 }& q1 P  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 L% Y8 }4 A" F( m! @2 W2 _. Z3 j9 K4 i9 G# Q6 f8 d4 Q7 ?
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- P% U$ G( d* a8 e% ~/ E

; j+ E+ b/ z3 b, Q2 Z( l' }3 B1 A  苏:大使感到糊涂吗?
1 R! k0 k. [( l1 i& v. \3 \0 l# l
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( W# r' v4 o6 J7 i4 e$ _- |0 Q( u$ R) C$ B! H
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' K! S1 y/ E$ n9 U
% U' I$ _  e- r/ f2 E. x: R* y4 @
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 s2 I+ Q1 e! ~

! C. s, s7 `$ T$ r, X( |8 J  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# c  o% J: \! |9 q$ H, N! o  b/ x3 P' t& F
  弗:哈……
/ y. r$ U% ^: d) d6 x; `2 c
8 N2 g/ y  d! d% ?  苏:每次来都碰到了“革命”?
# s6 R8 F- ^4 A! G0 E0 l! h; K
' s, p" q: t- L4 z/ s# e  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 M4 h+ p& {' L* |

7 _2 ?* @: ?; N9 G) c  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, ]. N. z- Q% c0 o, O: l; C! L) O% p. w0 b
  弗:那天我在英国。. Q9 `3 g  _( L& Z$ s9 k: c
, `' J: U" D2 J$ f1 `
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' ]* ^) l5 ~* T0 Q+ D- k( g! W8 Q3 d
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ g! n3 r+ G! ?& z2 H4 U

$ h* u( w! V' `' B  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 d* s% f! [1 U! i/ ~
/ U3 J4 O- n3 e7 C/ `# ?  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 j, R  z- U3 Y4 |7 X

$ P0 E& C9 C0 }( U/ e4 k+ g  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 G6 b7 O* D2 [0 d! F: `+ l

, C4 R; {- m1 u" d( m% R! D9 X  博:那你说说,有什么情报?& Q* z  l6 [2 V) H! k8 ~6 f
; V2 z0 o7 Q  |' e
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
. v5 X7 O5 A* {  Z: @% @. N, o! w4 f' Q& G. O9 h3 j+ d
  博:不对。
3 z( x( w0 }4 T+ F5 r, m: L& u: Q: s# P
  苏:CIA,可能有什么情报……
$ ~: K% ]- m$ H- g: }% o- f8 y. V! f! s7 U8 j6 p: i/ ?# B
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。2 a8 @# [/ ~+ G: `$ {8 M$ V# `0 n
2 E5 u+ r3 L. w, L7 j4 e
  苏:不是事实吗?
5 v9 s4 Y0 ^1 p) q1 f. t$ E$ P# l/ h/ J
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 C# x0 b$ Z" t: Q2 j

. ]& i; c+ a1 q& [0 z! J  K# \  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& \) [) Y) A: c
8 y4 n( {8 E# c. h2 H+ h6 r$ U  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 K% j' c+ {, Y2 f' e) E4 [$ L3 N, m0 ^6 i' Z4 F
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! K4 u. d/ V8 K* E: n/ y' @9 A2 v8 m2 W4 u5 s& [/ B- K$ V
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# c" O0 }' d) R( c/ Q, ?. I* }8 Y6 \: }/ ?/ Y& L; m
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" c, z& c. F/ E! e, {# G! ]

  T( S& c+ K" `+ o; \  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" Z* E/ P/ C) I" [
- R7 d0 q6 c6 k  苏:为什么?损失什么吗?; G/ Y3 L5 F% N% ^
7 g) c2 \! \8 S/ f
  博:是。哈……
( S# Z- ?4 Q, v+ G; a
5 ?. l7 [0 e) m/ E2 K+ N$ E  m  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- C% Q6 L) s/ {6 z  z2 x/ s8 E1 T# |0 V( P$ g4 m2 O
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ S- @$ j' R8 w; H5 G
/ ?1 P6 V7 c# \9 Q2 Y
  苏:大使在泰生活愉快吗?
; i- I9 M* \4 Z3 k1 I6 H
+ [: z7 o" ?4 l& J% A8 Z( F9 S7 A  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。8 B- X, X7 g1 n0 N7 Z
& l5 T/ G+ g& x9 Q5 G, ~* Q
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 X7 s( `0 C+ P+ \+ S3 v7 M+ _3 z
; b0 n, ]7 A- o) `6 Y  苏:这样好不好?1 X( ?& n) t, \" k; e0 F

5 `: X/ d( Z% r$ d2 Q3 F. X1 }+ s  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% h  B; M( `! x% ~

6 f# S/ u  d5 Y% N1 k' F  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" m* b* I: C6 [, B8 d& n  z8 F9 ]+ C; l8 _6 {& D% u) A% S
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" p2 j) V, C8 G1 ?; }& f% M2 Q

. Y: D4 C0 Q- H& A  苏:泰国人?
' @: X% o" G- L, w, f  a/ b
. O1 c! Z; T: E3 Q1 m! C  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  a2 j% w% _. D  H. i& o
0 m) S" y( J7 ~6 e0 v  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' A3 |5 p% i! Y7 _# b, c

7 y4 I& }9 F9 g8 D& G
/ z: f+ a! o) e# ]" X8 |5 f( f
. o9 @4 `$ N) z( Q# _
+ i7 w+ P% g& [; D; ?4 ]* Y2 Z& k  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 R7 V' _; [2 B4 k" O4 E# ~
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-24 09:39 , Processed in 0.058100 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表